在飛機上時,剛好看到一部跟旅遊有關的電影。這部Pixar的動畫片叫做Up(中文應該叫做天外奇蹟吧),說的是一個八十幾歲賣氣球的老頭,他年輕時跟妻子最大的夢想是去南美洲,雖然兩人一直努力存錢,但總是因為有其他的意外急需用錢,以至於一直沒有存到旅遊基金,去南美洲的願望一直沒能實現,一直到兩人年歲漸增,走路都要用到枴杖了,妻子也去世了,老頭子才下定決心,一定要實現跟妻子多年前共同許下的願望,於是就把汽球當熱氣球用,把房子一起帶著飛向南美洲探險。我才看了一開始的十分鐘就被這部片感動了,開始思考旅行的意義。這幾個月以來生活像在旅行,生活中總是有很多新挑戰或新發現,而旅行時卻又像在生活,旅行時時常睡到自然醒,閒暇時還去飯店的游泳池游泳,早就已經沒有明顯的生活或者旅行的界線。對我來說旅行的重點不是去哪裡,而是跟誰一起做甚麼。而生活即是旅行,應該要在生活的每一天都珍惜眼前的事和眼前的人,才不會到白髮蒼蒼齒牙動搖時後悔當初。
- Jan 16 Sat 2010 21:24
瑞英行----Lucern (琉森),Zurich (蘇黎世)
- Jan 13 Wed 2010 20:39
瑞英行----before the trip
我們省吃儉用了這麼久,為的就是明天起為期21天的瑞士英國行了。我們這次的行程是1/14從東京起飛,1/14在倫敦轉機到瑞士蘇黎世,1/23從蘇黎世飛倫敦,在倫敦待一個晚上,1/24搭車前往Cambridge,在Cambidge一直待到2/5再返回倫敦,從倫敦搭機返回東京。會有這次的瑞英行主要是因為H在一月中要參加在蘇黎世舉行的會議,然後又要跟在Cambridge University的教授合作一份paper。為了不要東西半球飛來飛去,我建議H把兩場活動合併在一起。然後既然H得離開東京三個星期,為了隨侍在側,我也就跟著一起飛了,嘻。
- Jan 09 Sat 2010 10:54
沖繩料理+小巧好吃的scone
好久沒有吃好料的了,從我的blog以前充滿了吃吃喝喝的照片到現在一點美食的痕跡都沒有,實在是太對不起自己了。昨天趁著跟林桑餞別,特別挑了家沖繩料理的餐廳慰勞自己的胃。這種很像居酒屋的地方我們平常都不太敢來。這裡通常只有一個小吧台,吧台以外的地方另外放三四張桌子,店內的燈光暈黃,老闆跟客人的互動很大。我們的日文很差,經常看著牆壁上貼的菜單就隨便照著點,連點什麼東西都不知道。林桑在日本住了十年,跟她一起來我也懶得看菜單了,反正林桑點什麼我們跟著吃什麼就對了。
- Jan 05 Tue 2010 16:23
吃飽飽穿飽飽的過年
海鮮火鍋+紅白大對抗的新年
因為有了去年在京都八坂神社倒數時人擠人又冷到爆的前車之鑑,今年的過年我們只想懶洋洋在家吃火鍋看紅白大對抗。為了儲存糧食好過年,我們在年底前幾天就先跑到上野阿美橫丁,想買點什麼好康的犒賞自己。因為阿美橫丁賣的東西相對比較便宜,平常就已經吸引很多人潮的阿美橫丁在年底前更是擠滿了來採購年貨的人群,整條街都擠得水洩不通,寸步難行。雖然嘴饞很想吃台灣的貢丸魚餃蝦餃之類的火鍋料,但這裡台灣的物資缺乏,買得到的只有貢丸,而且一小包就要日幣900円,相當不划算,於是最後只有買了一盒70隻的蝦子(1000円)、本たらかに大螃蟹的四隻腳(2000円)。在日本還是來個海鮮火鍋比較實在。
- Jan 03 Sun 2010 16:06
2009's start and end
日子過的真快,沒想到新的一年開始了。過去一年是小黛人生中變化最大的一年。2008年12月,小黛在H的慫恿下來日本玩,沒想到她一來到日本,她和H就在一起了,然後兩人就順理成章結婚,一結完婚後小黛馬上搬到日本,兩人當時交往還不滿一年。
- Dec 24 Thu 2009 00:15
防寒大作戰
最近天氣日益變冷,每天早上都在掙扎要不要去上課的痛苦中起床(或者乾脆不起床)。即使在家裡把外套都穿上了,還是冷到經常弓著身子,打電腦時還得把棉被拿出來蓋才不會一直發抖。不是為了省錢,但我們家的冷/暖氣裝在臥室裡,即使打開冷/暖氣,也只有臥室可以感覺到溫暖,完全吹不到客廳裡(拜託我們家才10個塌塌米大而已耶!),不像紐約住的房子,不但水電瓦斯全包,冬天的暖氣讓你開到爽,在家裡天天穿短袖走來走去還會流汗,夏天一個月只要多付30元美金就可以冷氣吹到爽。美國的東西真是便宜又大碗啊。為了在日本渡過寒冬,只好各顯神通研究防寒用品。
- Dec 21 Mon 2009 17:39
語言交換 language exchange
一個月前因為里昂先生來東京洽公,順便介紹了伊丹和淳兩個日本人給我認識,在當時一片喝酒吃大阪燒的歡樂中,我們決定來做個語言交換,我跟伊丹和淳練習日文,他們跟我練習英文,而昨天就是我們第一次聚會的日子。雖然中間email交換了好幾封,但我從來都不曾搞懂這次聚會的目的,心想反正我們是約在銀座吃壽喜燒,所以大概就是吃吃喝喝而已吧?就這樣我一個人毫無準備地到餐廳去了。我準時到達餐廳後,小姐馬上就把我帶到角落,拉開包廂的門一看,發現裡面竟然坐了六、七個人,而且還都是我不認識的人!我正尷尬地跟小姐交涉說應該是帶錯包廂了吧,伊丹這才姍姍來遲。原來包廂裡面的人都是被伊丹號召來參加語言交換的人(啊?)。雖然被忽然來了這麼多人嚇了一跳,不過我想大家這次只是出來認識一下,不必太認真,而且我是來這裡吃壽喜燒的,一個人要日幣3800円實在不便宜,不多吃一點怎麼行。
- Dec 11 Fri 2009 20:50
一週年紀念
噹噹噹~~今天是12月11日,是我們在一起一週年的日子。我跟H從去年的這一天在一起開始,中間就經歷了交往、結婚、度蜜月、搬來日本等太多意想不到的事,真的非常不可思議。
- Dec 05 Sat 2009 23:57
第一次當女主人
- Dec 03 Thu 2009 18:23
富士五湖之山中湖遊記
上週末我們為了眺望富士山的美景,到山梨縣的富士五湖的山中湖(やまなかこ)住了一晚。富士五湖顧名思義,就是有五個湖圍繞著富士山:山中湖、河口湖、西湖、精進湖與本栖湖。當初我可是連富士五湖都沒有聽過的,只是上課時跟義工聊天,義工聊到她去富士五湖中的山中湖住宿,還把手機裡拍到的富士山的照片拿給我們看,我才驚為天人,富士山與平靜無波的湖相互照應實在太美了,當下就決定週末乾脆就去富士五湖賞富士山吧。非常improvised。
- Nov 24 Tue 2009 17:15
紀の川柿
最近這個月大約是柿子的產季吧,不管去哪買菜都可以看到紅通通又大顆的柿子。這一次去買菜時,也一樣隨便挑了一盒最便宜的柿子,一盒六、七個大柿子才三百多日幣。吃前面兩個柿子時還很正常,不過昨天把另外兩個柿子削皮之後發現,裡面竟然是黑色的。黑色的部份形狀細細長長的,遠看像斑點,近看像長黴菌一樣,而且手碰到的地方,那個黑色顆粒的什麼東西還會黏到手上來。也不確定到底能不能吃,於是咬了一口。吃起來雖然跟別的柿子味道不太一樣,但總之是甜甜的。H不管三七二十一又多咬了幾口,不過我膽子比較小,這東西不管怎麼看都像是全身長了黑色黴菌的柿子一樣,上網google了一下黑色柿子沒有查到什麼東西後,就催促H把剩下的柿子扔了。
- Nov 20 Fri 2009 14:19
現在的年輕人都這樣說話的嗎?
今天下課後跟班上同學一起吃飯。才一坐下來,華裔德國人的Edward就對我開始了一連串連珠砲的質問:
- Nov 16 Mon 2009 18:44
宮部美幸「模仿犯」讀後感
- Nov 12 Thu 2009 14:00
日本女生的外表
以前一直對周圍男性友人(對,佛萊德就是你)哈日本妹的論調感到不解。我的意思是說,雖然我知道日本女性給人溫順甜美、老公回到家後會跪在地上泡茶拿拖鞋提包包的印象,不過那只是日劇裡的角色吧,現實生活中的日本女性真是如此嘛?不過到今天我總算有了終於了解的想法。
一直以來,我一直對自己大剌剌的個性感到自豪。也許說不上是自豪,但我喜歡這樣直率的自己。穿起來最舒服的衣服是Tshirt牛仔褲球鞋,出門時能不化妝就不化妝,能不戴隱形眼鏡盡量不戴,動作絕不扭捏,開心的時候大笑,講話直率,看到男生時也可以大方地交談。結果,來到這裡後,開始懷疑自己不夠有屬於女人的優雅。
對,這裡說的無關女人味,而是女人的優雅。
在東大食堂裡,坐在對面的日本女生靜悄悄地等男朋友點完餐端了食物過來,才慢條斯理打開自己帶的粉紅色便當盒。便當盒外還用粉紅色的手帕包著。打開那小到不能再小的便當盒後,我和H偷瞄了一下,裡面裝的內容物五顏六色的,有肉有青菜有蛋捲,而且更重要的是,每樣菜都另外裝在圓形包裝紙裡。女生小口小口地吃著。那麼她隔壁的男伴呢?也是每吃一口麵,另一隻沒拿筷子的手就遮在嘴巴上,相當含蓄。相形之下,坐在對面的我,點了碗超大的鮭魚卵親子丼後,一手筷子一手湯匙大口大口吃飯,還偶爾把湯匙伸到H的碗中掠食。等我的親子丼快要見底時,對面的女生還吃不到一半。我開始感到慚愧。
- Nov 10 Tue 2009 21:59
簡易食譜--快炒蛤蠣
最近除了迷上在開心農場裡偷菜以外,一方面也對做菜這件事發生了興趣。以前住在台灣時根本不需要也不想做菜,要吃什麼在外面買就好了。在美國時因為只有一個人,吃水餃就好了,只有偶爾和室友兩人都在家的時候,我們兩個才會合做幾道菜湊合著吃。來日本後,一方面是時間變多了,一方面也是為了省錢,才開始了每天一至兩餐、一餐兩至三道菜的日子。H上班的地方離家走路只有七、八分鐘,我總是等到菜快要做好時才在電腦上叫H回來吃飯。做菜這種事很奇怪,雖然我是個懶人,我只煮可以在半小時或一小時內可以完成兩到三道菜的食物,但說也奇怪,煮給H吃時我時常想怎麼自己也能煮出這麼好吃的東西呀,可是一旦H去出差,我煮一樣的東西給自己一個人吃的時候,不知道為什麼整個味道完全變難吃了,大概是沒有心的關係吧。
自己一個人的時候,還是吃外面好了。
話說阿美橫丁的海鮮非常便宜,上次H在魚店買的一大盆的蛤蠣才日幣500円,我分別煮了一次白酒蛤蠣麵和兩次的炒蛤蠣才終於把這些蛤蠣全部吃完,肉質是又鮮又有彈性啊。真是太划算了(咦奇怪,不是說東京的物價很高嘛?)。我在冰箱裡養了他們三天,每天看他們噴水吐泡泡伸長柔軟的身體多少也培養了一些感情,我也很捨不得吃啊。
簡易食譜--快炒蛤蠣
(所需時間:約10分鐘)
- Nov 09 Mon 2009 22:00
簡易食譜--薑汁撞奶
- Nov 05 Thu 2009 16:12
簡易食譜--用電鍋做香蕉蛋糕
- Nov 02 Mon 2009 17:40
簡易食譜--馬拉糕
馬拉糕
材料:
1. 中筋麵粉200公克(我用的是日本的日清薄力粉)
2. 糖200公克
3. 雞蛋5個
4. 泡打粉15公克(我用的是日本的baking powder)(註一)
5. 融化的奶油50公克
6. 牛奶100公克
7. 沙拉油40公克
- Oct 23 Fri 2009 17:24
腦殘記
住在台灣的F、M想來日本看我們,買了到東京的機票,訂了五天四夜的行程。為了行動方便,我幫他們訂了離我們家一站距離的水道橋旅館。
又之前詢問他們想去哪裡的時候,F提到想來日本賞楓,所以想去京都,或者我可以給他一個proposal,提出一些可能的旅行方案給他,讓他來選。然而因為他們是十月底來日本,京都的楓葉是十一月中到十二月中才有的,十月底除了東北以外,其他地方的楓葉可能還沒有紅。又因為F已經來過日本很多次,日本大部份地方他都已經去過了,東京也來過了,而且因為年紀大了,比較不能走太多路,最好就是去離東京近一點的地方走走,然後帶他們在東京吃吃喝喝就差不多五天了。於是我提議可以去群馬縣的草津溫泉區,那裡離東京車程約兩小時半車程,而且好吃又好玩。徵求F、M同意後,我開始訂草津的旅館,也買了草津、伊香保、四萬的旅遊書。然而過了幾天後跟他們用電話討論行程時,F開始抱怨了:
- Oct 20 Tue 2009 16:56
改正過後的email
- Oct 20 Tue 2009 16:41
尷尬
尷尬一
雖然東大的日語課有開放給東大學生、東大的研究員及其配偶,然而H既不是東大的學生也不是東大的研究員,而我以H的配偶身分來報名各種日語課或任何活動,都解釋不清,顯得很尷尬。
- Oct 18 Sun 2009 13:50
The circle of life
- Oct 14 Wed 2009 18:47
My first ever email in Japanese--以表紀念
應該是有很多錯誤,還請各位高手不吝賜教。
--------------------------------------
- Oct 14 Wed 2009 16:00
當家庭主婦之好與不好
- Oct 13 Tue 2009 17:38
天覽山(てんらんざん)hiking+拉麵評比
星期一是日本的體育節(又要放假了),於是呼朋引伴去東京近郊爬個山。我的東京mini hike真的好久沒有拿來用了!這次我選的是一個看起來很近也很輕鬆的路線:埼玉縣的天覽山,從池袋坐西武池袋線只要五十分鐘就到飯能市,再從飯能市穿過商店街走約半小時,就到了天覽山的爬山口。
- Oct 12 Mon 2009 21:06
中目黑+皇居一日遊
星期六天氣大好,我跟H來到中目黑,目的是想要吃到B級美食的書上推薦的愛媛縣名產鯛めし(鯛魚飯)。我在愛媛縣玩時沒有能吃到,一直念念不忘,看書上的照片,這應該是把一整尾的鯛魚丟到鍋裡,跟高湯一起熬煮,所以整鍋飯都充滿了鯛魚的鮮味。 一出中目黑車站往右拐,就可以看到沿路上都是可愛的裝置藝術。
- Oct 11 Sun 2009 20:00
東大駒場看狂言和能
- Oct 10 Sat 2009 23:12
簡易食譜--香菇豆腐
- Oct 08 Thu 2009 16:27
只懂旅遊日文不行嘛?
接著,為了分班,還得自己評估自己的聽說讀寫能力。這可不是那種平常看到的so so, good, very good, excellent這四種選項隨便勾選做overall的評估就好,而是針對聽、說、讀、寫能力的評估分別仔細出了二十幾個題目。
以「讀」舉例來說好了,題目大概是這樣的:
你懂片假名平假名嘛?看得懂時刻表或地圖嘛?(初級一)
你看得懂日文的網頁並且找到你要找的東西嘛?看得懂email的內容嘛?(初級二)
你看得懂身體檢查報告嘛?你看得懂房租契約嘛?你看得懂漫畫嘛(真妙。不過我承認看不看得懂漫畫也可以測試日文能力)?(初中級)
看得懂講師寫在黑板上的東西嘛?看得懂seminar的講義嘛?(中級)
看得懂電腦或電話的操作手冊嘛?看得懂報紙雜誌嘛?看得懂論文或小說嘛?(上級)
..............
關於「寫」的題目大概是這樣的:
會寫平假名片假名嘛?會寫你主修科目的漢字嘛?(初級一)
會填健保或銀行的資料嘛?會針對電話內容留言嘛?會寫過年卡嘛?(初級二)
會從網路上買書嘛(我會我會!)?會寫email嘛?會寫個人履歷嘛(真是見鬼了,會寫履歷還只是初中級)?(初中級)
會寫研究計畫概要嘛?會對上課內容寫筆記嘛?會寫工作申請表及申請理由嘛?會寫presentation的講義嘛?(中級)
會寫研究報告嘛?會寫論文嘛?(上級)
..............
然後針對每個題目,填入0-3分別代表「完全不會」、「只會一點」、「會但是有難度」、或者「毫無困難地會」。
報名的學生很多,我坐在那裡一邊評估自己的能力一邊搖頭嘆氣。我真正可以填寫3的只到初級二的題目而已,初級二以上的題目我開始填得稀稀落落,0, 1, 2的亂填,眼睜睜看著其他來報名的學生(韓國人和一個瑞士人)從一進來詢問辦報名手續就已經用日文了,接著對於接待老師的問題也照常對答如流,我心裡開始想像他們的評估表上一定都是3, 3, 3, 3....是怎樣,這些人已經講得這麼好了到底來幹嘛?我一邊寫一邊覺得我的自信心都被瓦解掉了。於是我就這樣被編(貶)到初級二。
人生的挫敗。
- Oct 05 Mon 2009 21:34
吸血鬼小說Dead Until Dark+英文句子整理
一拿到新書,我就迫不及待把Dead Until Dark先啃完了。故事背景是在吸血鬼的存在被政府合法化後,吸血鬼們開始跟當地人mingle起來,也開始跟當地人一樣,上酒吧喝人造血(喝人血是違法的),去mall買衣服穿,住在普通人住的房子(不過晚上會睡在哪裡的泥土地下)。有些人類(尤其是女生)對吸血鬼有莫名的崇拜,而且如果喝了吸血鬼的血,受的傷會痊癒,身體會變強壯,所以人類開始去吸血鬼的酒吧釣吸血鬼(就像釣凱子一樣)。而吸血鬼也會使出能力讓人類臣服,使人類自動獻上自己的脖子給吸血鬼喝(所以人類和吸血鬼間可以互相喝來喝去)。
整個故事的主軸,就在女主角Sookie居住的城市接二連三發生殺人事件,而Sookie有可以進入別人的腦子,知道別人在想什麼的能力而發展下去。
不過,這當然是個人類女生跟吸血鬼男生的愛情故事。愈看下去,我愈發覺得這跟Twilight(暮光之城)吸血鬼系列有很多相似之處。首先,它們都是人類女生跟吸血鬼男生之間的愛情故事。兩個故事裡的人類女生同樣都因為跟吸血鬼男生交往而遇到危險,同樣在交往初期跟吸血鬼男生提出分手。兩個故事裡的吸血鬼男生處處保護人類女生,以免人類女生受到其他吸血鬼的傷害。Twilight系列裡的女主角的好朋友其實是隻狼狗,Dead Until Dark裡女主角的老闆也是一隻狗。(看來吸血鬼的故事再怎麼樣也脫離不了這個範圍了吧?)
然而,如果要我投票的話,雖然說Twilight電影裡的男主角實在太帥了,我還是得說Twilight系列的書遠遠不及Sookie Stackhouse系列好看。首先Twilight系列用了四本書告訴我們女主角Bella有多愛男主角Edward,而Edward愛Bella更是愛得死去活來差點自殺。而貫穿全部四本書的中心,是fear,是女主角該如何避免吸血鬼敵人的尋仇。男女主角談情說愛的語氣就好像羅蜜歐茱麗葉,那種只會發生在童話故事裡的愛情,而作者通篇用矯揉作做的筆調強調女主角如何的勇敢聰明來保護她的家人。
而Sookie Stackhouse系列只用了一本的書來把一個故事交代完畢(不過我不知道接下來的八本是?),除了故事裡以一再發生的命案為主軸外,裡面很多的描述都很生活化,女主角的想法跟真實的女生比較像,她出門前會剃腳毛,會想要取悅男生(是的,裡面有很多性愛鏡頭),而男主角也是個亦正亦邪的角色,而不是那種只要是男女主角,想法就會正派正直。對了,這本書就是不做作。
不過,Dead Until Dark裡用了非常多實用的slang(註一),我整理如下:
----------------------------------------------------
【slang】:
She is on the outs with him.(他們之間曾經發生了爭執導致現在兩人之間很不friendly)
I swept him off his feet.(他一下就臣服於我的魅力愛上我了)
They asked me to sing right off the bat when they saw me. (他們一看到我,馬上就叫我唱歌給他們聽)(等於immediately)
I was pleased as punch.(我非常高興)
She is happy as a clam.(她很高興)
The food is not what I'd have chosen, but it will do in a pinch.(雖然我通常不吃這個,但現在情況緊急我也只好接受)
She is counting her chickens (before they are hatched) when she bought the lottery.(她一買彩卷就開始幻想將來可以把贏來的錢拿來買很多東西,雖然根本還沒有開獎)(指事情還沒有發生就開始期待)
He was excited out of his gourd=He was excited out of his mind=He was excited like crazy.
In the last 3 months the campaign has built up a head of steam.(三個月以來競選活動做了許多準備,就為了不久後的選舉)(指為了將來目標容易達成,現在做了很多努力、準備)
To do this, I have to pay through the nose.(為了這件事我得花非常多的錢)
The news came straight from the horse's mouth=The news came directly from the source.
He, never one to ignore an opportunity to make hay (while the sun shines), put both arms around me.(他一逮到機會就把手圍在我身上)(指把握機會做某事。譬如:Since I am living here, I decide to make hay and learn a new language.)
I know he had a run-in with my brother.(我知道他跟我哥之間曾經有過爭執口角)
If I get a job, my husband will need to take up the slack and take care of the kids.(如果我找到工作,我先生得代替我留在家照顧小孩)
I know I have to pay the piper.(我知道我得為了這件事付出代價)
The murderer is still at large.(兇手仍然逍遙法外)
I answered off the top of my head.(我不經思索,就把我腦中最直接的想法說出)
That girl is a handful.(這女孩不容易對付)
【non-slang】(註二):
I couldn't get the words out.(我說不出話來)
I've been out in the sun a lot.(我最近晒了很多太陽)
She is hanging out the laundry.(她正在曬衣服)
註一:一般住在美國,其實不用會這些slang也可以跟老美聊天。然而最常發生的情況就是老美說的每一個字都懂,但是組合起來卻不知道是什麼意思,在場的其他人都覺得很幽默,而自己卻覺得不明所以而很尷尬(過去的慘痛經驗,哎)?所以懂得俚語也是很重要的!
註二:最後三句不是俚語,但非常實用。