又到了分享英文佳句的時間了。其實英文這個東西,只要一直沒開口說就說不出來,只要單字沒有復習,就忘記那個字怎麼說。只要不認得的字沒有查,就永遠沒進步。
然後我雖然知道這個道理,可是我常常看書的時候,為了讀著順暢(就懶嘛~),很少會去查字典,看到的好句也很少去記下來。久了之後程度就一直退退退......
難得我有想起來要把好句抄起來的時候,所以以下分享一些讀到的好句。其實這些句子就是實用性高,看到的時候聽到的時候都懂他的意思,可是自己要用的時候卻用不出來,然後說出來的句子都像幼稚園程度一樣簡單可笑(覺得太簡單的不要笑我喔,就說很多東西我都忘了)
不爽、談判的時候:
This conversation starts to circle.(我們的對話開始進入鬼打牆了嘛)
Did you tell on me?(你告我的狀?)
He always speaks ill of everyone.(他老是說別人的壞話)
There is no reason to get emotionally involved. (這實在沒有必要意氣用事啊,別激動)
I am missing the connection here.(我不懂這跟你說的有什麼關係=what is your point?)
You have no say in this. This is my life! (你沒有資格對這件事有什麼意見。這畢竟是我的人生!)
Talk is cheap. (光說不做是沒用的)
I just want to clear the air about a few things.(我只想澄清一些事)
You find fault in everything.(你雞蛋裡挑骨頭,不管是什麼事你都要批評)
As always, your unsolicited advice, however useless, is greatly appreciated. (就像平常一樣,你不請自來給我的建議,不管多沒有用,我也很感激。-----別人自以為熱心給你你不想聽的意見時,可以這樣回對方。這句話我很喜歡,畢竟怎麼樣用諷刺的言語優雅地用英文罵人是很難的。啊那這句話跟摀著耳朵大聲喊說“I don't want to hear it!(我不想聽!)”或“why did you say that?! This is not true.(你幹嘛要這樣說?!事實不是這樣的!)”之類辯解的話有啥不同呢?其實意思沒有不一樣,只是繞著一個彎罵人就顯得格調不同。而且有時候諷刺的說法殺傷力比較大)
Thanks, that wasn't even the slightest bit helpful. (謝謝,雖然你說的對我一點幫助也沒有。----這句話也是差不多意思,別人囉囉唆唆不請自來給你很多你不想聽的意見時,可以這樣回答對方)
The thought was the same.(關於這件事我想的跟你一樣)
Takes one to know one. (字面上意思:你會知道某人很糟是因為你也一樣很糟。)
譬如:A:He is an idiot. B:It takes one to know one. (A:他是個笨蛋。B:你自己也是。你會知道他是笨蛋是因為你自己是個笨蛋,所以你才會知道笨蛋是什麼樣子)
I'm beyond sorry(我實在非常抱歉,比抱歉還要抱歉)
規勸:
Do as I say, not as I do. (照我說的話去做,不要學我的行為,因為我並不是個好榜樣)
No good will come from it. (某件事情一點好處都沒有。譬如No good will come from this war. 這個戰爭一點好處都沒有)
There is no law against taking some of your time to figure it out. (法律並沒有規定你不能花一點時間好好想清楚----建議你可以花點時間想清楚)
男女關係:
You are picky and choosy in everything.(龜龜毛毛挑東挑西)
譬如:A lot of women are overly picky and choosy over men. (大部份的女生都對男生過分挑剔)
譬如:I am picky and choosy over friends.(我慎選朋友)
He is going to be your rebound? Serves him right after the way he treated you. (他要成為你的備胎嘛?算他活該,誰叫他當初那樣對你)
Her lips are full, plump and pouty(她嘴唇豐滿又翹), and she has a dimple in one cheek(她臉頰上有個酒窩).
He wants to be the man I need, but it's just not in him. (他雖然想成為我想要的男人,但他實在差太遠了,他實在沒有那個基因)
He may have won the battle, but you won the war. (他也許贏了這場戰爭,但你贏了整場戰役。譬如:他雖然把你老婆搶走了,但你老婆懷的骨肉卻是你的,所以最終你還是贏了這場戰爭)
I need to work up the nerve to ring her buzzer. (我需要努力鼓起勇氣按她的門鈴)
I am the third wheel.(我是電燈泡)
She was flipping her hair and batting her lashes.(她甩動她的頭髮、拼命眨眼睛來挑逗勾引人)
Better safe than sorry. (安全比到時候說抱歉還重要。一般都是用在開車時說的,better safe than sorry,所以速度還是開慢點,繫上安全帶吧。不過這句話也可以用在很多方面,譬如have sex之前,better safe than sorry,所以還是做些安全措施吧。或當男生不確定女生的心意時,better safe than sorry,所以行為或者說話方式還是小心一點吧之類的)
It's on the tip of my tongue. (我差一點就要說出口了,但是最後還是沒能說出口)
We love each other, but we can't handle being around each other for very long. (我們雖然愛彼此,但個性的差異太大讓我們沒有辦法相處)
She has so much less time than you to find the right person, and you are wasting it for her. (當一段感情中女方的年紀比男方大很多時,就可以這樣說了:她要找到對的人的時間比你少很多,而你還在浪費她僅有的時間)
He hugged me from behind.(他從後面抱住我。這個句子看起來很直覺,但要說的時候常會想不起來要怎麼說)
This is a deal breaker. (某種事實的存在讓交易、一段關係或談判破裂或無法妥協)
譬如:I want to get married but my boyfriend doesn't, I guess it is a relationship deal breaker. (我想結婚,但我男朋友不想,但因為結婚這件事對我來說很重要,所以我想我們的關係也走不下去了)
譬如:How many relationship deal breakers do you have on your lists?(在感情中,有哪幾樣是你絕對不能接受的條件?)
關於外表:
Her name is on the badge affixed beside her breasts(她的名牌別在胸前).
I need a dress that's less revealing.(我想要件沒那麼露的洋裝)
You are not really catching me at my best. (我平常的表現/外表比現在好多了,你現在看到的剛好是我最狼狽的時候)
Her outfit threw me off. (她的穿著害我差一點認不出她來)
Smoking doesn't come naturally to her.(看她的姿勢,她應該不太會抽煙)
You are looking a little soft in the middle there. (你的肚子看起來有點軟趴趴的沒有在運動)
形容心情的句子:
I feel a spasm of nerves in my stomach.(胃一陣緊張抽搐)
I feel a stab of pain in my chest.(胸口一陣刺痛)
I jumped with fright. (我嚇了一大跳)
I feel a pang of fright.(我覺得很害怕)
I blinked back tears.(我用力忍住眼淚)
I don't know how to put it into words(我不知道要怎麼說(思考中....))
I couldn't get the words out.(當下說不出話來)
實在歸類不進去的:
Just one cup of coffee and then we will go. I don't want to overstay your welcome. (我喝杯咖啡就要走了,不想不識相耽誤你時間)
I need a carrot in front of me and a stick behind me.(我需要前面釣個紅蘿蔔、後面放個鞭子來鞭策我)
It's not exactly rocket science. (這件事情並不難。譬如別人請你幫個小忙,你幫忙之後對方稱讚你你很強做的真好時,你可以說這是小事一件,不是多麼難的事)
Thanks for the confidence boost. (謝謝你給我信心、加油打氣)
The insurance payment is bankrupting me.(保險的費用高到要讓我破產了)
Three of us guys, two of us girls.(我們一行五人,其中三男兩女)
I skimmed through/over the text(快速掃過書的內容)
I'm held up by the traffic(我現在塞車中)
其他口語化的實用佳句請看這裡:
留言列表