December 18, 2008 (木曜日)

早稻田Rihga Royal Hotel--神樂坂五十番肉包

今天坐車去早稻田Rihga Royal Hote與好久不見的Eiji さん午餐。日本的地下鐵頗貴,總共才四、五站車的距離竟也被 charge兩三百元日幣,紐約不管距離多遠、怎麼換車都一樣是兩塊美金似乎還比較划算(不過地下鐵的乾淨程度似乎還是沒法比....所以還是別抱怨了....)

本來以為已經看好怎麼去了,卻還是因為走錯地鐵出口而迷了路,最後還是好心的路人甲帶我去問路邊的警察,又接連問路,好不容易找到Rihga Royal Hotel時已經是遲了二十分鐘。滿心的愧疚,然而看到四年不見的Eiji さん還是很高興,過去同窗的情形很模糊,但站在我面前的Eiji さん卻很真實。不知道是因為我已經一個星期沒說英文,還是因為Eiji さん的英文一整個退步,不知不覺我說出來的英文跟著大倒退,整個午餐變成英、日文夾雜...orz


【神樂坂五十番】

離開早稻田後,為了尋找神奇的神樂坂五十番肉包,看看地圖,早稻田與神樂坂似乎是步行可到的距離,遂往神樂坂前進。

不知道為什麼,在日本旅行時,我在不管是點餐或問路這種需要與日本人溝通的場合時,總是有某種程度的沮喪感。這並不是我第一次自助,照理說有這種溝通障礙應該很正常才對。歸咎其原因,我想是因為以前去非英語系國家旅行時,我都很自然地用英文問路或點餐,毫無慚愧之意。然而日本對我來說,是很不同的狀況。

我曾經在大學一年級時修過兩個學期的日文課,又在升三年級的暑假時上了三個月的intensive課程,而且成績非常好。剛學習日文時對自己的日文很有信心,不但想去參加日文檢定考,也想著有朝一日一定要到日本旅行,把所學的日文應用出來一定有很大的成就感吧。然而多年後的今天,我卻為了所學的日文應用不出來而感到沮喪,當初所學的日文早就已經忘個精光。問路時只聽得懂“一直往前走”,但過了某十字路口右轉呢?左轉呢?除此之外,身得跟日本人一樣是黑頭髮黃皮膚在日本旅行也不知是幸還是不幸。幸的是走在路上時可以很自然地混在其中,不會被特別注意。然而到了需要開口的時候,因為別人已經先assume我是日本人了,對於我一臉茫然並且用破日文開口也會感到特別驚訝。

我終於自食其果,在不了解路人甲究竟說什麼的情況下,一路問路來到寫著五十番的店面前。令人欣慰的是幾乎每個被我問路的路人甲都知道五十番,這是不是表示我採到地雷的機率比較小呢?然而一接近店面,我心裡又冷了半截--怎麼沒有排隊的人潮?!不過既然跋山涉水來了自然也是要買兩個包子帶走。





肉まん。一口咬下,又是一陣失望。這包子除了比較大以外,與台灣的包子究竟有什麼差別?沮喪之下,即使一點都不餓,還是一口氣全部把它喀掉。日本賣的包子都其大無比,直徑相當於我的原子筆長度。

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    Deborah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()